Щодо змін, які очікують бізнес, в зв’язку з прийняттям парламентом Закону про мову

Як відомо, 16 липня 2019р. мовний закон вступив в дію. Що це значить для бізнесу? Яких компаній торкнуться зміни? Що вже змінилось та які терміни, коли треба щось змінити? Яка відповідальність за виконання чи невиконання вимог? Які штрафи будуть накладатись на тих, хто не дотримуватиметься вимог? Спілка підприємців малих, середніх і приватизованих підприємств України підготувала інформацію щодо змін, які очікують бізнес, в зв’язку з прийняттям парламентом Закону про мову.

 

Перше і найважливіше: «Що новий закон значить для бізнесу?»

Закон зобов’язує приватний бізнес за замовчуванням використовувати в своїй роботі українську мову: починаючи від укладання трудового договору, який повинен бути складений українською мовою, закінчуючи мовою сайту компанії, який також повинен бути українською мовою. Справедливо сказати, що зовсім не забороняється перекладати документи на будь-яку іншу мову і дублювати мову на сайті, але українська версія – «a must».

Чи всіх компаній торкнуться зміни? 

Насправді коло тих компаній, які Закон зобов’язує перекладати все українською, досить широке. Розпочнімо з тих компаній, кількість яких найбільша. Насамперед, це IT-компанії, чиї програми з призначеним для користувача інтерфейсом реалізуються в Україні. Далі – компанії, які працюють у сфері послуг, наприклад, медичні, рекламні, транспортні. Переліченим компаніям треба не просто перекласти сайти, а і забезпечити «перший контакт» зі споживачем послуг українською мовою, тобто усі фахівці, які там працюють повинні розмовляти та звертатись до клієнтів українською.

Наступні за присутністю на ринку – друковані ЗМІ, оскільки тираж продукції іноземною мовою повинен відповідати такому ж тиражу державною мовою. Відповідно, для книговидавництв і компаній, які займаються продажем книг, будуть діяти такі самі правила, як і у випадку з друкованими ЗМІ.

І останні, для кого перехід на українську «a must» — це еvent-компанії, оскільки мовою проведення, наприклад, публічних розважальних і видовищних заходів повинна бути українська. І навіть якщо публічний захід проводиться іншою мовою, то повинен бути забезпечений переклад.

Що стосується строків, то сам закон набув чинності 16 липня 2019р. Але окремі положення будуть ставати обов’язковими поступово, наприклад, стаття 32 «Державна мова у сфері реклами» набуває чинності через 6 місяців після набуття чинності законом. Положення статті 30 «Державна мова у сфері обслуговування споживачів» набуває чинності через 18 місяців після набуття чинності законом. А наприклад, положення, якими збільшено до 90 % квоти щодо трансляції передач та фільмів державною мовою, набудуть чинності з 16 липня 2024 року.

Наступне питання — відповідальність. Звісно, кримінальної відповідальності за порушення таких положень ніхто не запровадить. Вона буде адміністративною. Але штрафи можуть доходити до 7 тисяч гривень. Однак у разі повторних порушень протягом року суми штрафів збільшуються від 8 500 грн до 11 900 грн.

Варто контролювати це питання та бажано відповідно до строків виконати усі вимоги закону. Якщо ви сумніваєтесь, чи підпадає ваш бізнес під категорії тих, хто повинен виконати вимоги закону – проконсультуйтесь з юристом. Одна справа, коли ви сплатите штраф, інша, коли з вами відмовляться співпрацювати чи виникнуть проблеми з документами.

 

Комментирование закрыто